Sutta Nipāta 2.12

Vangīsa (Vangīsa-Sutta)

So habe ich gehört. Einst weilte der Erhabene bei Ālavi, am Aggālavi-Gedenkmal. Damals nun war vor nicht langer Zeit des Ehrwürdigen Vangīsa geistlicher Berater, ein Ordensälterer mit Namen Nigrodha-Kappa, beim Aggālavi-Gedenkmal erloschen. Es kam da nun dem Ehrwürdigen Vangīsa, als er verborgen, zurückgezogen weilte, dieser Gedanke in den Sinn: „Ist wohl mein geistlicher Berater erloschen, oder ist er nicht erloschen?“ Und der Ehrwürdige Vangīsa, sich zur Abendzeit aus der Zurückgezogenheit erhebend, begab sich zum Erhabenen. Dort angelangt, begrüßte er den Erhabenen ehrerbietig und setzte sich zur Seite nieder. Seitwärts sitzend sprach der Ehrwürdige Vangīsa zum Erhabenen also: „Es ist mir da, o Herr, als ich verborgen, zurückgezogen weilte, dieser Gedanke in den Sinn gekommen: „Ist wohl mein geistlicher Berater erloschen, oder ist er nicht erloschen?“ Darauf erhob sich der Ehrwürdige Vangīsa von seinem Sitz, ordnete das Gewand über eine Schulter, faltete zum Erhabenen hin verehrend die Hände und redete ihn mit diesen Versen an:

VANGISA

Den Meister fragen wir, ihn den vollendet Weisen,
Den Zweifel-Löser hier in dieser Sichtbarkeit:
Es schied ein Mönch dahin hier in Aggālava,
Bekannt war er, berühmt, sein Inneres friedvoll.

Nigrodha-Kappa war der Name, den er trug,
Den du, Erhabener, verliehen hast dem Priester.
Er lebte, dich verehrend, nach Erlösung trachtend,
Sein Wille angespannt, erschauend Festen Stand.

Wir alle hier, o Sakyer, diesen Jünger,
Wir wünschen ihn zu kennen, Alles-Seher!
Bereit sind unsere Ohren, es zu hören!
Du bist der Meister uns, bist unvergleichlich!

Behebe unseren Zweifel und verkünd' es mir:
Ob er erloschen, laß uns wissen, Weisheitsreicher!
In unserer Mitte sprich davon, o Alles-Seher,
Wie unter Göttern Sakka mit den tausend Augen!

Was auch an Fesseln es hier gibt und Wege, die das Wähnen geht;
Was sich dem Unwissen verbündet, dem Zweifel eine Stätte gibt,—
Vor den Vollendeten gelangt, bestehen kann es vor ihm nicht,
Denn dies ist ja der Menschheit klarstes Auge!

Gewiß, wenn nicht der Mensch die Flecken seines Geistes,
Wie Wind die Wolkenmassen, ganz vertreibt,
Die ganze Welt hüllt sich in Finsternis für ihn,
Die ihm selbst Leuchtendste der Männer nicht erhellen können.

Die Weisen sind es, die das Licht uns bringen!
Für einen solchen eben halt' ich dich, o Held!
So von dir wissend, kamen wir zum Herrn des Hellblicks:
Enthülle unserer Schar des Kappa Los!

Herrlichste der Worte, eile sie zu sprechen,
Dem Schwane gleich, der, reckend seinen Hals,
Allmählich anstimmt seinen Sang, klar tönend, voller Harmonie!
Wir alle wollen aufmerksam dir lauschen!

Ersuchend ihn, der restlos ließ Geburt und Sterben,
Den Ledigen bitte ich, der Lehre Wort zu geben,
Nicht um der Menge-Menschen Neugier zu befriedigen,
Doch nach der wohlerwogenen Absicht der Vollendeten verfahrend!

Was du mit sicherer Weisheit hast erfaßt,
Vollendete Erklärung wird es sein!
Noch einmal falte ich verehrend meine Hände:
Laß', selber kennend, nicht in Verwirrung uns, vollendet Weiser!

Der du die Edle Lehre kennst in ihren Höhen, Tiefen,
Laß', selber kennend, nicht in Verwirrung uns, vollendet Starker!
Wie ausgedörrt von Hitze, im Sommer man nach Wasser lechzt,
So hoff' ich auf dein Wort! Ergieße über uns dein Wissen!

Zu welchem Zwecke er den Reinheitswandel führte,
Hat diesen wohl verfehlt Kappāyana?
Ist er erloschen, oder blieb ein Haftensrest?
Wie weit er ward befreit, dies wünschen wir zu hören!

DER ERHABENE

Er schnitt Begehren ab nach Geist und Körper.
Des Finsteren Strömung, lang zu Grunde liegend,
Geburt und Sterben hat er restlos überwunden!
So hat es der Erhabene verkündet, der Beste jener ersten Fünf.

VANGISA

Dein Wort, o bester Seher, hörend, bin ich voller Freude.
Mein Fragen war vergeblich nicht, der Heilige hat mich nicht enttäuscht!

So wie er sprach, hat jener Buddha-Jünger auch gehandelt:
Trugreichen Māra's stark geflochtenes Netz durchschnitt er ganz!

Anhangens Ursprung, o Erhabener, durchschaut ward er von Kappiya!
Dem Reich des Māra, schwer zu kreuzen, entgangen ist Kappāyana!