Majjhima Nikāya 46

Mahā­dhamma­samādāna Sutta

O Grande Discurso de Como Fazer as Coisas

Assim ouvi. Em certa ocasião o Abençoado estava em Sāvatthī no Bosque de Jeta, no Parque de Anātha­piṇḍika. Lá ele se dirigiu aos monges desta forma: “Bhikkhus”—“Venerável Senhor,” eles responderam. O Abençoado disse o seguinte:

“Bhikkhus, a maioria dos seres possui este anseio, desejo e aspiração: ‘Se apenas as coisas não desejadas, não cobiçadas, desagradáveis diminuíssem e aquelas desejadas, cobiçadas e agradáveis aumentassem!’ No entanto, embora os seres tenham esse anseio, desejo e aspiração, as coisas não desejadas, não cobiçadas, desagradáveis aumentam para eles e as coisas desejadas, cobiçadas e agradáveis diminuem para eles. Agora, bhikkhus, qual vocês pensam ser a razão disso?”

“Venerável senhor, os nossos ensinamentos têm o Abençoado como origem, como guia e como refúgio. Seria bom se o Abençoado pudesse explicar o significado dessas palavras. Tendo ouvido do Abençoado, os bhikkhus o recordarão.”

“Então, bhikkhus, ouçam e prestem muita atenção àquilo que eu vou dizer.”—“Sim, venerável senhor,” os bhikkhus responderam. O Abençoado disse o seguinte:

“Aqui, bhikkhus, uma pessoa comum sem instrução que não respeita os nobres, que não é proficiente nem treinada no Dhamma deles, que não respeita os homens verdadeiros, que não é proficiente nem treinada no Dhamma deles, não sabe quais coisas devem ser cultivadas e quais coisas não devem ser cultivadas, ela não sabe quais coisas devem ser desenvolvidas e quais coisas não devem ser desenvolvidas. Não sabendo isso, ela cultiva as coisas que não devem ser cultivadas e não cultiva as coisas que devem ser cultivadas, ela desenvolve as coisas que não devem ser desenvolvidas e não desenvolve as coisas que devem ser desenvolvidas. É porque ela faz isso que as coisas não desejadas, não cobiçadas, desagradáveis aumentam para ela e as coisas desejadas, cobiçadas e agradáveis diminuem para ela. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que não vê.

“O nobre discípulo bem instruído, que respeita os nobres, que é proficiente e treinado no Dhamma deles, que respeita os homens verdadeiros, que é proficiente e treinado no Dhamma deles, sabe quais coisas devem ser cultivadas e quais coisas não devem ser cultivadas, ele sabe quais coisas devem ser desenvolvidas e quais coisas não devem ser desenvolvidas. Sabendo isso, ele cultiva as coisas que devem ser cultivadas e não cultiva as coisas que não devem ser cultivadas, ele desenvolve as coisas que devem ser desenvolvidas e não desenvolve as coisas que não devem ser desenvolvidas. É porque ele faz isso que as coisas desejadas, cobiçadas, agradáveis aumentam para ele e as coisas não desejadas, não cobiçadas e desagradáveis diminuem para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que vê.

“Bhikkhus, existem quatro maneiras de fazer as coisas. Quais quatro? Existe uma maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa. Existe uma maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.

A Pessoa Ignorante

(1) “Agora, bhikkhus, aquele que é ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, não compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa.’ Não sabendo isso, não compreendendo como na verdade é, o ignorante cultiva isso e não evita isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas, não cobiçadas, desagradáveis aumentam para ele e as coisas desejadas, cobiçadas e agradáveis diminuem para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que não vê.

(2) “Agora, bhikkhus, aquele que é ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, não compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa.’ Não sabendo isso, não compreendendo como na verdade é, o ignorante cultiva isso e não evita isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas … aumentam para ele e as coisas desejadas … diminuem para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que não vê.

(3) “Agora, bhikkhus, aquele que é ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, não compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.’ Não sabendo isso, não compreendendo como na verdade é, o ignorante não cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas … aumentam para ele e as coisas desejadas … diminuem para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que não vê.

(4) “Agora, bhikkhus, aquele que é ignorante, sem saber esta maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, não compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.’ Não sabendo isso, não compreendendo como na verdade é, o ignorante não cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas … aumentam para ele e as coisas desejadas … diminuem para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que não vê.

A Pessoa Sábia

(1) “Agora, bhikkhus, aquele que é sábio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa.’ Sabendo isso, compreendendo como na verdade é, o sábio não cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas, não cobiçadas, desagradáveis diminuem para ele e as coisas desejadas, cobiçadas e agradáveis aumentam para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que vê.

(2) “Agora, bhikkhus, aquele que é sábio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa, compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa.’ Sabendo isso, compreendendo como na verdade é, o sábio não cultiva isso mas evita isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas … diminuem para ele e as coisas desejadas … aumentam para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que vê.

(3) “Agora, bhikkhus, aquele que é sábio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.’ Sabendo isso, compreendendo como na verdade é, o sábio não evita isso mas cultiva isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas … diminuem para ele e as coisas desejadas … aumentam para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que vê.

(4) “Agora, bhikkhus, aquele que é sábio, sabendo esta maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, compreende como na verdade é, assim: ‘Esta maneira de fazer as coisas é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.’ Sabendo isso, compreendendo como na verdade é, o sábio não evita isso mas cultiva isso; porque ele assim age, as coisas não desejadas … diminuem para ele e as coisas desejadas … aumentam para ele. Por que isso? Isso é o que acontece com aquele que vê.

As Quatro Maneiras

(1) “Qual, bhikkhus, é a maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa? Aqui, bhikkhus, alguém com dor e tristeza mata seres vivos, ele experimenta a dor e a tristeza que têm o ato de matar seres vivos como condição. Com dor e tristeza ele toma aquilo que não é dado … se comporta de forma imprópria em relação aos prazeres sensuais … fala mentiras … fala com malícia … fala de forma grosseira … fala frivolidades … é cobiçoso … tem má vontade na mente … tem o entendimento incorreto, e ele experimenta a dor e a tristeza que têm o entendimento incorreto como condição. Com a dissolução do corpo, após a morte, ele renasce num estado de privação, num destino infeliz, nos reinos inferiores e até mesmo no inferno. Essa é a maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e que amadurece no futuro como dolorosa.

(2) “Qual, bhikkhus, é a maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como dolorosa? Aqui, bhikkhus, alguém com prazer e alegria mata seres vivos, ele experimenta o prazer e a alegria que têm o ato de matar seres vivos como condição. Com prazer e alegria ele toma aquilo que não é dado … tem o entendimento incorreto, e ele experimenta o prazer e a alegria que têm o entendimento incorreto como condição. Com a dissolução do corpo, após a morte, ele renasce num estado de privação, num destino infeliz, nos reinos inferiores, até mesmo no inferno. Essa é a maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e que amadurece no futuro como dolorosa.

(3) “Qual, bhikkhus, é a maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa? Aqui, bhikkhus, alguém com dor e tristeza se abstém de matar seres vivos, ele experimenta a dor e a tristeza que têm a abstenção de matar seres vivos como condição. Com dor e tristeza ele não toma aquilo que não é dado … não se comporta de forma imprópria em relação aos prazeres sensuais … não fala mentiras … não fala com malícia … não fala de forma grosseira … não fala frivolidades … não é cobiçoso … não tem má vontade na mente … tem o entendimento correto, e ele experimenta a dor e a tristeza que têm o entendimento correto como condição. Com a dissolução do corpo, após a morte, ele renasce num destino feliz e até mesmo no paraíso. Essa é a maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e que amadurece no futuro como prazerosa.

(4) “Qual, bhikkhus, é a maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa? Aqui, bhikkhus, alguém com prazer e alegria se abstém de matar seres vivos, ele experimenta o prazer e a alegria que têm a abstenção de matar seres vivos como condição. Com prazer e alegria ele não toma aquilo que não é dado … tem o entendimento correto, e ele experimenta o prazer e a alegria que têm o entendimento correto como condição. Com a dissolução do corpo, após a morte, ele renasce num destino feliz e até mesmo no paraíso. Essa é a maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e que amadurece no futuro como prazerosa.

Os Símiles

(1) “Bhikkhus, suponham que houvesse uma abóbora amarga misturada com veneno e viesse um homem que deseja viver não morrer, que deseja o prazer e evita a dor, e dissessem para ele: ‘Bom homem, esta abóbora amarga está misturada com veneno. Coma se quiser; ao comê-la, a cor, o cheiro e o sabor não lhe cairão bem e depois de comê-la você morrerá ou terá um sofrimento igual à morte.’ Então, ele come sem refletir e não a coloca de lado. Ao comê-la, a cor, o cheiro e o sabor dela não lhe caem bem e depois de comê-la ele morre ou tem um sofrimento igual à morte. Semelhante a isso, eu digo, é a maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como dolorosa.

(2) “Suponham que houvesse uma taça de bronze com uma bebida com boa cor, cheiro e sabor, mas estivesse misturada com veneno e viesse um homem que deseja viver não morrer, que deseja o prazer e evita a dor, e dissessem para ele: Bom homem, esta taça de bronze contém uma bebida com boa cor, cheiro e sabor, mas está misturada com veneno. Beba se quiser; ao bebê-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe cairão bem, mas depois de bebê-la você morrerá ou terá um sofrimento igual à morte.’ Então ele bebe sem refletir e não a coloca de lado. Ao bebê-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe caem bem, mas depois de bebê-la ele morre ou tem um sofrimento igual à morte. Semelhante a isso, eu digo, é a maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e que amadurece no futuro como dolorosa.

(3) “Suponham que houvesse urina fermentada misturada com vários medicamentos e viesse um homem enfermo com icterícia e dissessem para ele: ‘Bom homem, esta urina fermentada está misturada com vários medicamentos. Beba se quiser; ao bebê-la, a cor, o cheiro e o sabor não lhe cairão bem, mas depois de bebê-la você ficará melhor.’ Então ele bebe depois de refletir e não a coloca de lado. Ao bebê-la, a cor, o cheiro e o sabor não lhe caem bem, mas depois de bebê-la ele melhora. Semelhante a isso, eu digo, é a maneira de fazer as coisas que é dolorosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.

(4) “Suponham que houvesse coalhada, mel, manteiga líquida clarificada e melaço misturados juntos, e viesse um homem com disenteria e dissessem para ele: ‘Bom homem, isto é coalhada, mel, manteiga líquida clarificada e melaço misturados juntos. Beba se quiser; ao bebê-la, a cor, o cheiro e o sabor lhe cairão bem e depois de bebê-la você ficará melhor.’ Então ele bebe depois de refletir e não a coloca de lado. Ao bebê-la, a cor, o cheiro, e o sabor lhe caem bem e depois de bebê-la ele melhora. Semelhante a isso, eu digo, é a maneira de fazer as coisas que é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa.

“Tal como no outono, no último mês da estação das chuvas, quando o céu está limpo e sem nuvens, o sol surge na terra dissipando toda a escuridão do espaço com a sua luminosidade brilhante e radiante, assim também, a maneira de fazer as coisas, que é prazerosa agora e amadurece no futuro como prazerosa, dissipa com o seu brilho e luminosidade e radiância todas as demais doutrinas de quaisquer contemplativos e brâmanes.”

Isso foi o que disse o Abençoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abençoado.