COLEÇÃO DAS REGRAS MONÁSTICAS DO BUDISMO THERAVĀDA

O Código de Disciplina Monástica dos Bhikkhus

Regras Saṅghādisesā 5: Arranjo de casamentos e concubinatos

História de origem

Primeiro sub-relato

Certa vez, o Abençoado estava em Savatthi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. Naquela época, o Venerável Udāyī havia se associado e visitava um grupo de famílias em Savatthi. Certa ocasião, ele viu um jovem homem sem uma esposa e uma jovem mulher sem um marido, e em seguida ele foi e elogiou a jovem mulher na presença dos pais do jovem homem: “A jovem mulher de tal e tal família é linda, inteligente, hábil e diligente. Ela é apropriada para seu filho”. E eles disseram: “Venerável, eles não sabem quem somos. Se você puder persuadir os pais dela, nós a tomaremos para nosso filho.”

E então ele elogiou o jovem na presença dos pais da jovem mulher: “O jovem de tal e tal uma família é bonito, inteligente, hábil e diligente. Ele é adequado para sua filha”. E eles disseram: “Venerável, eles não sabem quem somos, e nós temos vergonha de falar com eles sobre nossa filha. Se você puder persuadir os pais dele a nos procurar, nos cederemos nossa filha para este jovem”. Desta forma, o Venerável Udāyī arranjou a tomada da jovem mulher como noiva por aquele jovem, a concessão da jovem como uma noiva pelos seus pais, e o casamento entre os jovens.

Naquela ocasião, uma certa ex-cortesã tinha uma linda filha. E então alguns seguidores da doutrina dos Ājīvaka vieram de outra aldeia e disseram para aquela ex-cortesã: “Senhora, ceda-nos sua filha para nosso filho casar”. Ela respondeu: “Senhores, eu não sei quem vocês são. E eu não cederei minha única filha para que seja levada para uma outra aldeia.”

E outras pessoas lhes perguntaram: “Senhores, por que vocês vieram até aqui?”

“Estamos aqui para pedir que a ex-cortesã nos ceda a sua filha para que case com nosso filho, mas ela recusou.”

“Mas por que vocês pediram para a ex-cortesã? Vocês deveriam falar com o Venerável Udāyī. Ele a convencerá.”

Aqueles seguidores da doutrina dos Ājīvaka se aproximaram do Venerável Venerável Udāyī e disseram: “Venerável, pedimos a ex-cortesã que nos cedesse a sua filha para que casasse com nosso filho, mas ela recusou. Seria bom, Venerável, se você pudesse convencê-la a nos ceder a sua filha.”

O Venerável Udāyī foi até a ex-cortesã e disse: “Por que você não cedeu sua filha para eles?”

“Eu não sei quem eles são, Venerável, e eu não cederei minha única filha para que seja levada para uma outra aldeia.”

“Ceda a sua filha para eles. Eu os conheço.”

“Se você os conhece, Venerável, eu a cederei.”

Ela então cedeu a filha para os seguidores da doutrina dos Ājīvaka, e eles a levaram embora. Durante um mês eles a trataram como uma nora, mas após isso a trataram como uma escrava.

A jovem mulher enviou uma mensagem para sua mãe: “Eu estou triste e sofro; me encontro infeliz. Por um mês eles me trataram como uma nora, mas desde então me tratam como uma escrava. Venha, mãe, e me leve embora.”

A cortesã foi até aqueles seguidores da doutrina dos Ājīvaka e lhes disse: “Senhores, não tratem minha jovem filha como uma escrava, mas sim como uma nora.”

“Nós conversamos com o contemplativo, não com você. Vá embora! Nós não conhecemos você.” Sendo dispensada ela retornou para Sāvatthī.

Uma segunda vez a jovem mulher enviou uma mensagem para sua mãe: “Eu estou triste … me leve embora.”

A ex-cortesã então aproximou-se do Venerável Udāyī e disse: “Venerável, minha jovem mulher está triste e sofre; ela se encontra infeliz. Por um mês eles a trataram como uma nora, mas desde então a tratam como uma escrava. Venerável, por favor, vá e peça a eles que a tratem como uma nora.”

O Venerável Udāyī foi então até os seguidores da doutrina dos Ājīvakas e lhes disse: “Senhores, não tratem a jovem mulher como uma escrava, mas sim como uma nora.”

“Nós conversamos com a ex-cortesã, não com você. Um contemplativo não deveria se envolver. Um contemplativo deveria ser um bom contemplativo. Vá embora! Nós não conhecemos você.” Sendo dispensado ele retornou para Sāvatthī.

Uma terceira vez aquela jovem mulher enviou uma mensagem para sua mãe: “Eu estou triste … me leve embora.” Uma segunda vez ex-cortesã aproximou-se do Venerável Udāyī e disse: “Venerável, minha jovem mulher está triste … por favor, vá e peça a eles que a tratem como uma nora.”

“Quando fui pela primeira vez, eles me dispensaram. Vá você, eu não vou.”

Então a ex-cortesã reclamou e criticou: “Que o Venerável Udāyī tenha tristeza, que ele sofra, seja infeliz, assim como minha jovem filha tem tristeza, sofre e é infeliz, por causa de sua sogra, sogro e marido maldosos.”

Da mesma forma a jovem também, reclamou e criticou, assim como outras mulheres que se encontravam infelizes com suas sogras, seus sogros e seus maridos arranjados.

Mas aquelas mulheres que se encontravam felizes com seus maridos, seus sogros e suas sogras arranjados lhe desejavam o bem: “Que o Venerável Udāyī tenha felicidade e não o sofrimento, da mesma forma que nós temos felicidade como nossas bondosas sogras, sogros e maridos.”

Os bhikkhus ouviram dizer que algumas mulheres estavam criticando enquanto outras estavam lhe desejando o bem. Então, os bhikkhus de poucos desejos… se queixaram e criticaram: “Como pôde o Venerável Udāyī pode agir como mediador no arranjo de casamentos?”

Eles informaram ao Abençoado o ocorrido. O Abençoado então convocou a sangha dos bhikkhus e questionou o Venerável Udāyī:

“É verdade, Udāyī, que você agiu como mediador no arranjo de casamentos?”

“É verdade, mestre.”

O Abençoado então o repreendeu: “Não é adequado, homem tolo, não é conveniente, não é apropriado, não é digno de um contemplativo, não é correto, não deve ser feito. Como pôde você ter agido como mediador no arranjo de casamentos? …” E então, bhikkhus, esta regra de treinamento deve ser assim recitada:

Regra preliminar

“Se um bhikkhu se envolve na transmissão das intenções de um homem para uma mulher, ou nas intenções de uma mulher para um homem, no arranjo de um casamento, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.”

Desta forma o Abençoado estabeleceu esta regra de formação para os bhikkhus.

Segundo sub-relato

Certa vez, um grupo de homens vulgares que se divertiam num bosque dos prazeres enviou um mensageiro para uma cortesã: “Venha, vamos nos divertir no bosque dos prazeres.”

Ela respondeu: “Senhores, eu não sei quem vocês são. Eu tenho muitas posses e pertences, não é meu desejo deixar a cidade. Eu não vou.”

O mensageiro transmitiu aquela resposta para aqueles homens. Em seguida, um certo homem lhes disse: “Senhores, mas por que vocês pediram para a cortesã? Vocês deveriam falar com o Venerável Udāyī. Ele a convencerá.”

Um certo discípulo leigo então disse: “Não diga isso. Isto não é permitido aos contemplativos Sákya. O Venerável Udāyī não o fará.” E então eles apostaram se ele o faria ou não.

Aqueles homens vulgares se aproximaram do Venerável Udāyī e disseram, “Venerável, enquanto nós nos divertíamos no bosque dos prazeres, mandamos uma mensagem para tal e tal cortesã, pedindo a ela que viesse até nós mas mas ela recusou. Você poderia por favor persuadi-la?”

O Venerável Udāyī foi então até aquela cortesã e disse: “Por que você não vai ao encontro destes homens?”

“Eu não os conheço, venerável.”

“Vá até eles. Eu os conheço.”

“Se você os conhece, Venerável, eu vou.” E então aqueles homens vulgares a levaram para o bosque dos prazeres.

Então aquele certo discípulo leigo o queixou e criticou: “Como pôde o Venerável Udāyī agir como mediador no arranjo de um concubinato?”

Os bhikkhus souberam daquilo, e os bhikkhus de poucos desejos reclamaram e criticaram: “Como pôde o Venerável Udāyī agir como mediador no arranjo de um concubinato?”

Eles repreenderam o Venerável Udāyī de muitas maneiras e em seguida, informaram ao Abençoado o ocorrido. O Abençoado então convocou a sangha dos bhikkhus e questionou o Venerável Udāyī: “É verdade, Udāyī, que você agiu como mediador no arranjo de um concubinato?”

“É verdade, mestre.”

O Abençoado então o repreendeu: ”…Não é adequado, homem tolo, não é conveniente, não é apropriado, não é digno de um contemplativo, não é correto, não deve ser feito. Como pôde você ter agido como mediador no arranjo de um concubinato? …” E então, bhikkhus, esta regra de treinamento deve ser assim recitada:

Regra final

“Se um bhikkhu se envolve na transmissão das intenções de um homem para uma mulher, ou nas intenções de uma mulher para um homem—seja no arranjo de um casamento, no arranjo de um caso, ou no arranjo de um concubinato—ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.”

Definições

Um: refere-se a qualquer indivíduo, de tal tipo, de tal ocupação, de tal status social, de tal nome, de tal família, de tal conduta, de tal comportamento, de tal associação, seja de muita ou pouca idade, ou não pertencendo a nenhum grupo específico. … Bhikkhu: neste caso, um bhikkhu é alguém que tenha recebido a ordenação completa na Sangha de bhikkhus através de um procedimento formal, consistindo de três moções e três proclamações, que é irrefutável e completo.

Se envolve na transmissão: enviado por uma mulher, vai até um homem, ou enviado por um homem, ele vai até uma mulher.

Intenções de um homem para uma mulher: ele informa uma mulher da intenção de um homem.

Intenções de uma mulher para um homem: ele informa um homem da intenção de uma mulher.

Casamento: você será uma esposa.

Caso: você será uma amante.

Concubinato: vocês terão um relacionamento temporário, de concubinato.

Uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão: apenas a sangha dos bhikkhus—e não um grupo de bhikkhus ou um bhikkhu apenas—pode declarar a penitência devida, suspender e estabelecer a reinclusão na sangha. Portanto é dito que se comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão, este é o nome e definição desta classe de ofensas. Desta forma, igualmente, isto é o que se entende por cometer uma “Ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão”.

Permutações

Permutações parte 1

Resumo

Há dez tipos de mulheres: aquelas protegidas por sua mãe, aquelas protegidas por seu pai, aquelas protegidas por ambos seus pais, aquelas protegidas por seu irmão, aquelas protegidas por sua irmã, aquelas protegidas por seus parentes, aquelas protegidas por amigos próximos, aquelas protegidas por sua religião, aquelas protegidas de outras formas, e aquelas protegidas pela ameaça de um punição.

Há dez tipos de esposas: uma esposa comprada, uma esposa por escolha, uma esposa obtida com posses, uma esposa obtida com vestes, uma esposa obtida através do ritual com a tigela de água, uma esposa obtida com o retirar de um véu, uma esposa escrava, a esposa subalterna, uma esposa capturada, uma meretriz.

Definições

Aquelas protegidas por sua mãe: sua mãe é quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas por seu pai: seu pai é quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas por ambos seus pais: ambos seus pais são quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas por seu irmão: seu irmão é quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas pela irmã: sua irmã é quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas por seus parentes: seus parentes são quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas por seus amigos próximos: seus amigos próximos são quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas por sua religião: seus amigos de fé são quem as protege, guarda, exerce autoridade, controla.

Aquelas protegidas de outras formas: mesmo quando ainda no útero, há alguém que já pensa: “Isto é meu”, e assim ela já é tida como noiva de alguém.

Aquelas protegidas pela ameaça de punição: alguém capaz de punir punirá quem dela se aproximar.

Uma esposa comprada: depois de comprada com dinheiro, eles passam a viver juntos.

Uma esposa por escolha: amando um ao outro, eles passam a viver juntos.

Uma esposa obtida com posses: com a transferência de riquezas, eles passam a viver juntos.

Uma esposa obtida com vestes: com o pagamento de vestes, eles passam a viver juntos.

Uma esposa obtida através do ritual com a tigela de água: com tocar em uma tigela de água, eles passam a viver juntos.

Uma esposa obtida através da remoção de um véu: com a remoção de um véu de sua cabeça, eles passam a viver juntos.

Uma esposa escrava: ela é uma escrava e uma esposa.

Uma esposa capturada: ela foi trazida de volta como prisioneira.

Uma meretriz: ela é esposa apenas por uma ocasião, uma concubina.

Exposição

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma única esposa comprada

Um homem envia um bhikkhu, dizendo: “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga, ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai… protegida por ambos seus pais… protegida por seu irmão… protegida por sua irmã… protegida por seus parentes… protegida por seus amigos próximos… protegida por sua religião… protegida de outras formas… protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para duas esposas compradas

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu irmão… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por sua irmã… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seus parentes… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seus amigos próximos… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por sua religião… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida de outras formas… protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por seu irmão… tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, resumo da série básica.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por seu pai… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por seu irmão… protegida pela ameaça de punição de tal e mulher protegida por sua irmã… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por seus parentes… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por seus amigos próximos… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por sua religião… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida de outras formas e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção com um item raiz se encerra aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para tres, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove esposas compradas

As seções com dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma que acima.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para dez esposas compradas

Esta é a seção com dez itens raiz:

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais e tal e tal mulher protegida por seu irmão e tal e tal mulher protegida por sua irmã e tal e tal mulher protegida por seus amigos próximos e tal e tal mulher protegida por sua religião e tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida de outras formas e diga: ‘Por favor aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

As permutações com esposas compradas se encerram aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para outros tipos de esposas

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceite ser a esposa por escolha de fulano de tal… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma meretriz

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai e diga… protegida por ambos seus pais… protegida por seu irmão… protegida por sua irmã… protegida por ambos seus pais… protegida por seus amigos próximos… protegida por sua religião… protegida de outras formas… protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceite ser a meretriz do fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para duas meretrizes

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal de tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal protegida por ambos seus pais… protegida por sua mãe e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal de tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por seu irmão… protegida por seu pai de fulano e tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida por seu pai… protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida de outras formas e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove meretrizes

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para dez meretrizes

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais e tal e tal mulher protegida por seu irmão e tal e tal mulher protegida por sua irmã e tal e tal mulher protegida por seus amigos próximos e tal e tal mulher protegida por sua religião e tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida de outras formas e diga: ‘Por favor aceitem ser as meretrizes de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

As permutações com meretrizes se encerra aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida por sua mãe: tendo apenas um único motivo

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa por escolha de fulano… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida por sua mãe: tendo uma combinação de dois motivos

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada e a esposa por escolha de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceite ser a esposa comprada de fulano de tal e a esposa obtida com posses… comprada e a sua esposa obtida com vestes… comprada e a sua esposa obtida através do ritual com a tigela de água… comprada e a sua esposa obtida com o retirar de um véu… comprada e a sua esposa escrava… comprada e sua esposa subalterna… comprada e a sua esposa capturada… comprada e a meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceite ser a esposa por escolha de fulano de tal e a esposa obtida com posses… por escolha e a meretriz de fulano de tal… por escolha e a sua esposa comprada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor aceite ser a meretriz do fulano de tal e a esposa comprada… meretriz e a esposa por escolha… meretriz e a esposa capturada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida por sua mãe: combinações de três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove motivos

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida por sua mãe: dez motivos

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal e a esposa por escolha e a esposa obtida com posses e a esposa obtida com vestes e a esposa obtida através do ritual com a tigela de água e a esposa obtida com o retirar de um véu e a esposa escrava e sua esposa subalterna e a esposa capturada e a meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A série de permutações envolvendo uma mulher guardada por sua mãe se encerra aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida várias maneiras: qualquer combinação de motivações

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por seu pai… protegida por ambos seus pais… protegida por seu irmão… protegida por sua irmã… protegida por seus parentes… protegida por seus amigos próximos… protegida por sua religião… protegida de outras formas… protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida pela ameaça de punição: tendo apenas um único motivo

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceite ser a esposa por escolha de fulano de tal… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida pela ameaça de punição: tendo uma combinação de dois motivos

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada e a esposa por escolha de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceite ser a esposa comprada de fulano de tal e a esposa obtida com posses… comprada e a meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceite ser a esposa por escolha de fulano de tal e a esposa obtida com posses… por escolha e a meretriz de fulano de tal… por escolha e a sua esposa comprada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor aceite ser a meretriz do fulano de tal e a esposa comprada… meretriz e a esposa por escolha… meretriz e a esposa capturada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida pela ameaça de punição: combinações de três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove motivos

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Se envolvendo na transmissão das intenções de um homem para uma mulher protegida pela ameaça de punição: dez motivos

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal e a esposa por escolha e a esposa obtida com posses e a esposa obtida com vestes e a esposa obtida através do ritual com a tigela de água e a esposa obtida com o retirar de um véu e a esposa escrava e sua esposa subalterna e a esposa capturada e a meretriz de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

As permutações sobre mulheres protegidas pela ameaça de punição se encerra aqui.

Expansão adicional de esposas e motivos

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e diga: ‘Por favor, aceite ser a esposa comprada de fulano de tal.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e diga: ‘Por favor, aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal e suas esposas por escolha.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais e diga: ‘Por favor aceitem ser as eposas compradas de fulano de tal e suas esposas por opção e suas esposas obtidas com posses.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A expansão de ambos os itens é feita desta mesma forma.

Um homem envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal mulher protegida por sua mãe e tal e tal mulher protegida por seu pai e tal e tal mulher protegida por ambos seus pais e tal e tal mulher protegida por seu irmão e tal e tal mulher protegida por sua irmã e tal e tal mulher protegida por seus amigos próximos e tal e tal mulher protegida por sua religião e tal e tal mulher protegida pela ameaça de punição e tal e tal mulher protegida de outras formas e diga: ‘Por favor, aceitem ser as esposas compradas de fulano de tal e suas esposas por escolha e suas esposas obtidas com posses e suas esposas obtidas com vestes e suas esposas obtidas através do ritual da tigela de água e suas esposas obtidas com o retirar de um véu e suas esposas escravas e suas esposas serviçais e suas esposas capturadas e suas meretrizes.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A expansão de ambos os itens se encerra aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados para um homem

A mãe de um homem envia um bhikkhu… o pai de um homem envia um bhikkhu… ambos os pais de um homem enviam um bhikkhu… o irmão de um homem envia um bhikkhu… a irmã de um homem envia um bhikkhu… os parentes de um homem enviam um bhikkhu… os parentes de um homem enviam um bhikkhu… os amigos de fé de um homem enviam um bhikkhu…

A série sobre um homem é expandida como anteriormente.

A expansão de ambos os itens se dá como anteriormente.

Intermediando relacionamentos arranjados pela mãe: tendo apenas um único motivo

A mãe de uma mulher protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa comprada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A mãe de uma mulher protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa por escolha… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… como uma meretriz.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Intermediando relacionamentos arranjados pela mãe: tendo uma combinação de dois motivos

A mãe de uma mulher protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa comprada e como uma esposa por escolha… comprada e como uma esposa obtida com posses… comprada e como umaa meretriz.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

A mãe de uma mulher protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa por escolha e sua esposa obtida com posses… por escolha e como uma meretriz… por escolha e como uma esposa comprada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

A mãe de uma mulher protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma meretriz e como uma esposa comprada… meretriz e como uma esposa por escolha… meretriz e como uma esposa capturada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados pela mãe: combinações de três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove motivos

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Intermediando relacionamentos arranjados pela mãe: dez motivos

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

A mãe de uma mulher protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa comprada e como uma esposa por escolha e como uma esposa obtida com posses e como uma esposa obtida com vestes como uma esposa obtida com o ritual da tigela de água e como uma esposa obtida com o retirar de um véu e como uma esposa escrava e como uma esposa subalterna e como uma esposa capturada e como uma meretriz.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A série de permutações envolvendo a mãe se encerra aqui.

Intermedianto relacionamentos arranjados por diversas pessoas: qualquer combinação de motivações

O pai de uma mulher protegida por seu pai envia um bhikkhu… os pais de uma mulher protegida por seus pais enviam um bhikkhu… o irmão de uma mulher protegida por seu irmão envia um bhikkhu… a irmã de uma mulher protegida pela irmã envia um bhikkhu… os parentes de uma mulher protegida por seus parentes enviam um bhikkhu… os amigos próximos de uma mulher protegida por seus amigos próximos enviam um bhikkhu… os amigos de fé de uma mulher protegida por sua religião enviam um bhikkhu… o responsável por uma mulher protegida de outras formas envia um bhikkhu… o responsável por uma mulher protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa comprada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Intermediando relacionamentos arranjados pelo responsável que protege através da ameaça de punição: tendo apenas um único motivo

Aquele responsável por uma mulher protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa por escolha… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… como uma meretriz.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Intermediando relacionamentos arranjados pelo responsável que protege através da ameaça de punição: tendo dois motivos

Aquele responsável por uma mulher protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa comprada e como uma esposa por escolha… comprada e sua esposa obtida com posses… comprada e sua meretriz.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Aquele responsável por uma mulher protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa por escolha e sua esposa obtida com posses… por escolha e sua meretriz… por escolha e suaa esposa comprada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

Aquele responsável por uma mulher protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma meretriz e como uma esposa comprada… tomar como uma meretriz e como uma esposa por escolha… tomar como uma meretriz e como uma esposa capturada.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados pelo responsável que protege através da ameaça de punição: tendo três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove motivos

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Intermediando relacionamentos arranjados pelo responsável que protege através da ameaça de punição: tendo dez motivos

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

Aquele responsável por uma mulher protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga: ‘Eu tenho uma mulher para você tomar como uma esposa comprada e como uma esposa por escolha e como uma esposa obtida com posses e como uma esposa obtida com vestes e como uma esposa com o ritual da tigela de água e como uma esposa obtida com o retirar de um véu e como uma esposa escrava e como uma esposa subalterna e como uma esposa capturada e como uma meretriz.’” Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

As permutações envolvendo o responsável que protege através da ameaça de punição se encerram aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados por aquelas protegidas por sua mãe: tendo apenas um único motivo

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa por escolha… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… meretriz”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Intermediando relacionamentos arranjados por aquelas protegidas por sua mãe: tendo dois motivos

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada e a sua esposa por escolha”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada e a sua esposa obtida com posses… comprada e a sua esposa obtida com vestes… comprada e a sua meretriz”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa por escolha e a sua esposa obtida com posses… por escolha e a sua meretriz… por escolha e a sua esposa comprada”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua meretriz e a sua esposa comprada… meretriz e a sua esposa por escolha… meretriz e a sua esposa capturada”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados por aquelas protegidas por sua mãe: tendo três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove motivos

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Intermediando relacionamentos arranjados por aquelas protegidas por sua mãe: tendo dez motivos

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

Aquela protegida por sua mãe envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada e a sua esposa por escolha e a sua esposa obtida com posses e a sua esposa obtida com vestes e a sua esposa obtida através do ritual com a tigela de água e a sua esposa obtida com o retirar de um véu e a sua esposa escrava e a sua esposa subalterna e a sua esposa capturada e a sua meretriz”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção envolvendo aquelas protegidas por suas mães se encerra aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados por aqueles protegidos por várias pessoas: qualquer combinação de motivos

Aquela protegida por seu pai envia um bhikkhu… aquela protegida por ambos seus pais envia um bhikkhu… aquela protegida pelo irmão envia um bhikkhu… aquela protegida pela irmã envia um bhikkhu… aquela protegida por seus parentes envia um bhikkhu… aquela protegida por seus amigos próximos envia um bhikkhu… aquela protegida por sua religião envia um bhikkhu… aquela protegida de outras formas envia um bhikkhu… Aquela protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Intermediando relacionamentos arranjados por aqueles protegidos por várias pessoas: tendo apenas um único motivo

Aquela protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa por escolha… obtida com posses… obtida com vestes… obtida através do ritual com a tigela de água… obtida com o retirar de um véu… escrava… subalterna… capturada… meretriz”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Detalhamento dos passos.

Intermediando relacionamentos arranjados por aqueles protegidos por várias pessoas: tendo dois motivos

Aquela protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada e a sua esposa por escolha… comprada e a sua meretriz”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações não relacionadas.

Aquela protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa por escolha e a sua esposa obtida com posses… por escolha e a sua meretriz… por escolha e a sua esposa comprada”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Permutações relacionadas, a série básica em resumo.

Aquela protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua meretriz e a sua esposa comprada… meretriz e a sua esposa por escolha… meretriz e a sua esposa capturada”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

A seção abrangendo um item raiz se encerra aqui.

Intermediando relacionamentos arranjados por aqueles protegidos por várias pessoas: tendo dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove motivos

As seções sobre dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito e nove itens raiz são expandidas da mesma forma.

Intermediando relacionamentos arranjados por aqueles protegidos por várias pessoas: dez motivos

Esta é a seção abrangendo dez itens raiz:

Aquela protegida pela ameaça de punição envia um bhikkhu, dizendo, “Venerável, vá até tal e tal homem e diga que serei a sua esposa comprada e a sua esposa por escolha e a sua esposa obtida com posses e a sua esposa obtida com vestes e a sua esposa obtida através do ritual com a tigela de água e a sua esposa obtida com o retirar de um véu e a sua esposa escrava e a sua esposa subalterna e a sua esposa capturada e a sua meretriz”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

As permutações adicionais envolvendo uma mulher protegida pela ameaça de punição se encerra aqui.
As séries de permutações sucessivas se encerram aqui.

Permutações parte 2

Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão. Se ele aceita a missão, obtém resposta mas não a reporta, ele comete uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave. Se ele aceita a missão, não obtém resposta mas ainda assim reporta algo, ele comete uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave. Se ele aceita a missão, mas não obtém resposta e não reporta nada, ele comete uma ofensa dukkata, de transgressão. Se ele não aceita a missão, mas obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave. Se ele não aceita a missão, mesmo assim obtém resposta mas não a reporta, ele comete uma ofensa dukkata, de transgressão. Se ele aceita a missão, não obtém resposta, mas ainda assim reporta algo, ele comete uma ofensa dukkata, de transgressão. Se ele não aceita a missão, nem obtém resposta, nem nada reporta, não há nenhuma ofensa.

Um homem diz a um grupo de bhikkhus: “Veneráveis, vão e procurem saber sobre tal e tal mulher”. Se todos eles aceitam a missão, todos descobrem algo e reportam de volta, todos cometem uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um grupo de bhikkhus: “Veneráveis, vão e procurem saber sobre tal e tal mulher”. Se todos eles aceitam a missão, todos descobrem algo mas apenas um reporta de volta, todos cometem uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um grupo de bhikkhus: “Veneráveis, vão e procurem saber sobre tal e tal mulher”. Se todos eles aceitam a missão, apenas um descobre algo mas no entanto todos reportam de volta, todos cometem uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um grupo de bhikkhus: “Veneráveis, vão e procurem saber sobre tal e tal mulher”. Se todos eles aceitam a missão, apenas um descobre algo e reporta de volta, todos cometem uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um bhikkhu: “Venerável, vá e procure saber sobre tal e tal mulher”. Se ele aceita a missão, obtém resposta e a reporta, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um bhikkhu: “Venerável, vá e procure saber sobre tal e tal mulher”. Se ele aceita a missão, obtém resposta mas a reporta através de um discípulo, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um bhikkhu: “Venerável, vá e procure saber sobre tal e tal mulher”. Se ele aceita a missão, obtém resposta através de um discípulo e a reporta de volta ele mesmo, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Um homem diz a um bhikkhu: “Venerável, vá e procure saber sobre tal e tal mulher”. Se ele aceita a missão, obtém resposta através de um discípulo e este em seguida a reporta por iniciativa própria, ambos cometem uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave.

Permutações parte 3

Se ele cumpre o acordo quando ele vai, mas não quando retorna, ele comete uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave.

Se ele não cumpre o acordo quando ele vai, mas sim quando retorna, ele comete uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave.

Se ele cumpre o acordo quando ele vai e quando retorna, ele comete uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão.

Se ele também não cumpre o acordo quando ele vai e nem quando retorna, não há nenhuma ofensa.

Quando não é uma ofensa

Não há ofensa quando: ele vai para tratar de questões relacionadas com a sangha monástica, ele vai para um santuário ou para visitar quem está doente; o indivíduo se encontra louco; ele é o primeiro a cometer a ofensa.

Casos e suas respectivas decisões

Lista para memorização

Dormindo, morto, partido,
Não é uma mulher, uma paṇḍaka;
Reconciliou após uma briga,
Um mediador de paṇḍakas.

Detalhes do casos

Uma vez um homem disse um bhikkhu: “Venerável, por favor vá e procure saber sobre tal e tal mulher”.

Quando ele chegou o bhikkhu perguntou a algumas pessoas: “Cadê tal e tal mulher?”

“Ela está dormindo, venerável”.

Ele tornou-se ansioso, pensando, “O Abençoado estabeleceu uma regra de formação. Será que eu cometi uma ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão?” Ele informou o Abençoado.

“Não houve ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão, mas sim uma ofensa dukkata, de transgressão.”

Uma vez um homem disse um bhikkhu: “Venerável, por favor vá e procure saber sobre tal e tal mulher”.

Quando ele chegou o bhikkhu perguntou a algumas pessoas: “Cadê tal e tal mulher?”

“Ela está morta, Venerável.”… “Ela saiu, Venerável.”… “Aquilo não é uma mulher, Venerável.”… “Aquela é uma paṇḍaka, venerável.”

Ele tornou-se ansioso…

“Não houve ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão, mas sim uma ofensa dukkata, de transgressão.”

Certa vez, uma mulher foi para casa de sua mãe após discutir com seu marido. Um bhikkhu que era apoiado por aquela família os reconciliou. Ele tornou-se ansioso…

“Eles eram divorciados, bhikkhu?”

“Não, eles não eram divorciados, mestre.”

“Não há ofensa quando não são divorciados.”

Certa vez, um bhikkhu atuou como um mediador para paṇḍakas. Ele tornou-se ansioso…

“Não houve ofensa sanghadisesa, séria e que envolve a suspensão, mas sim uma ofensa thullaccayya, uma ofensa grave.”

A quinta regra de treinamento sanghadisesa, sobre o arranjo de casamentos e concubinatos, se encerra aqui.