Итивуттака

Тройки

Девадатта сутта

89. Девадатта

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала: «Побеждённый тремя видами ложной Дхаммы—с подавленным [загрязнениями] умом—Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира. Какими тремя? Побеждённый порочными желаниями—с переполненным [загрязнениями] умом—Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира. Побеждённый дружбой с плохими людьми—с переполненным [загрязнениями] умом—Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира. И когда нужно было сделать дальнейшее, он, тем не менее, остановился на полпути, [довольный] малым количеством выдающихся достижений. Побеждённый этими тремя видами ложной Дхаммы—с переполненным [загрязнениями] умом—Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

«Пусть никто в этом мире
Никогда не перерождается
С порочными желаниями.
Знай, что из-за порочными желаний,
Его удел будет таким же,
Как и у всех людей
С порочными желаниями.
Я слышала, как Девадатта—
Почитавшийся мудрецом,
Собранный, сияющий в славе—
Пленник беспечности, оскорбил Татхагату
И попал в ужасное место
С четырьмя [железными] дверьми—
В Авичи, абсолютный ад.
Тот, кто затевает козни
Против лишённого загрязнений,
Того, кто не сделал ни единого злого поступка—
Того самого касается зло,
Порочного в уме, неуважительного.
Тот, кто задумает отравить океан горшком яда—
Не преуспеет—ведь масса воды велика.
Так и с тем, кто нападает с оскорблениями на Татхагату—
Праведно-ушедшего с безмятежным умом—
Оскорбление не затронет его.
Мудрец должен дружить
И общаться с подобными [себе],
По пути которых монах мог бы следовать
И дойти до окончания страданий».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.