Сутта Нипата

Хемавата сутта

1.9. Якха Хемавата

«Cегодня пятнадцатый день, постный день сегодня; вот наступила прекрасная ночь»—так сказал злой дух Сатагира,—«пойдём, посмотрим славного Мастера Готаму!»

«Разве дух его расположен ко всем существам?» так сказал злой дух Хемавата,—«разве укрощены его помыслы и о вещах желаемых и о вещах нежелаемых?»

«Его дух благосклонен ко всем существам, дух его»—так сказал злой дух Сатагира,—«и его мысли укрощены как в вещах желаемых, так и в вещах нежелаемых».

«Не свершает ли он чего, что не дано ему совершить?» так сказал злой дух Хемавата,—«руководит ли он собою в своих отношениях к живым существам? Отдалился ли он от нерадивости? Не забыл ли он путь размышления?»

«Нет, он не совершает ничего, что не дано ему совершить»—так сказал злой дух Сатагира,—«он сам ведет себя среди живых существ, он далек от нерадивости; нет, Будда не небрежет размышлением».

«И он никогда не говорит лживо?» так сказал злой дух Хемавата,—«и он никогда не говорит сурово и не клевещет, нет неправды в его словах?»

«Он не говорит лживо»—так сказал злой дух Сатагира,—«жестокие слова неизвестны ему, он не клевещет, в его суждениях всегда благой смысл».

«И он не предан похотям?» так сказал злой дух Хемавата,—«и его дух не встревожен, он победил неведение, и все пути видит он ясно?»

«Он далёк от плотских наслаждений»—так сказал злой дух Сатагира,—«не смущен его дух, неведение навсегда побеждено им; ясно все пути видит Будда».

«И он одарен мудростью?» так сказал злой дух Хемавата,—«и всегда непорочны его действия? И загасли в нем все влечения? И путь возрождений уже не предстоит ему?»

«Он одарён мудростью»,—так сказал злой дух Сатагира,—«чиста его жизнь, и потухло все страстное в его духе; возрождение уже не наступит для него».

«Дух Мудрого совершен и в деянии и в слове; Готаму, совершенного в знании и жизни—пойдём и посмотрим его. Пойдём и посмотрим на него, Готаму, чьи ноги подобны ногам антилопы, посмотрим на него, мудрого, исхудалого, нежелающего,—этого учителя, в уединенном лесу погрузившегося в размышления. И придя к нему, подобному льву среди тех, кто странствует, все покинувши, к нему, не увлеченному телесной радостью,—и придя к нему, мы спросим его об освобождении от сетей смерти. Спросим Готаму, учителя, проникшего в суть всех вещей, спросим его, толкователя, Будду, победившего ненависть и опасения…»

«В чём зачался мир?» так сказал злой дух Хемавата,—с чем связан мир? Чем измучен мир, после того как возлюбил то?»

«В шести зачался мир, о Хемавата»—так сказал Совершенный,—«с шестью связан мир, шестью мучится мир, с теми шестью связанный влечением».

«Что есть влечение, которое внесло в мир страдание?» так сказал злой дух Хемавата,—«спрошенный о спасении, скажи мне, как освободиться от мук».

«Пять радостей чувств есть на свете»—сказал Совершенный,—«и радость духа—шестая; совлекши с себя всякое желание этих радостей, ты освободишься от страдания».

«Этот путь спасения был возвещен мною ясно, и вот вновь я возвещаю его теперь: тем путем ты освободишься от страдания».

«Кто в этом мире преодолеет течение?» так сказал злой дух Хемавата,—«кто пересечет это море? Кто не погрузится в пучину, где не на чем укрепиться, где не за что удержаться?»

«Кто одарен добродетелью,
Обладает мудростью и вполне обуздан собой,
Тот преодолеет это течение,
Это течение бурное, трудноодолимое.

Кто отрекся от всех похотей,
Кто сорвал с себя все оковы
И разрушил пустое веселье,
Тот никогда не погрузится в пучину».

Тогда воскликнул Гемавата:

«На него, озаренного глубокою думою,
На него, разгадавшего лукавое,
Ничего не присвоившего, не связанного похотью,—
Вот, взирайте на него, со всех сторон освобожденного,
Великого Мудреца, шествующего славною стезею!

На него, достойного великого имени,
Разгадавшего лукавое,
Одаренного пониманием, не увлеченного страстями,—
Взирайте на него, всеведущего,
Великого Мудреца, шествующего божественною стезею!…

Благое видение встретили мы сегодня,
Благой рассвет, прекрасное возвышение!—
Узрели мы Совершеннопросвещенного,
Пересекшего течение, свободного от страстей!…

И вот, тысяча злых духов,
Обладателей сверхъестественной силы и славы,—
Они прибегают к тебе со мною:
Будь ты нашим несравненным наставником!

Мы пойдем от селенья к селенью,
Мы пойдем от горы к горе,
Прославляя Совершеннопросвещенного,
Прославляя совершенство Вечной Дхаммы!»